Estudios de lenguas
Lenguas, literaturas extranjeras y traducción literaria
Fruto de un proyecto macro de investigación financiado por la Comisión Sectorial de Investigación Científica (CSIC), este compendio forma parte de una serie de tres. El volumen 1, publicado en 2019, centró la reflexión en las lenguas extranjeras en la educación superior y el tercero, en preparación, ahondará en el estudio del español como lengua de integración. El colectivo que nos ocupa, dedicado a las Lenguas, las Literaturas Extranjeras y la Traducción literaria, da cuenta del impulso que ha tomado en los últimos años la investigación en este campo tan rico en reflexiones, análisis y aplicaciones.
Los quince trabajos aquí consignados dan cuenta de las ideologías, líneas de pensamiento, metodologías y prácticas que configuran un proyecto coordinado, alojado en el horizonte que proveen los estudios literarios y traductológicos. En sus conjunciones y coyunturas, al igual que en sus distancias y disyunciones, los espacios de análisis se despliegan en tres direcciones. De este modo, en el espacio dedicado a las literaturas extranjeras, se conjugan análisis de narrativas de autores europeos, africanos y de las Amé- ricas con perspectivas discursivas, poéticas y culturales de gran actualidad. Las lenguas, por su parte, configuran un segundo territorio atravesado por cuestiones centrales como la hibridez, la identidad, el poder y el exilio. La traducción literaria se encuentra problematizada, a su vez, en el terreno de las políticas editoriales, de la recepción y de la crítica uruguayas.
(Fragmento del Prólogo)